by Gerald Keil
This thought-provoking book examines the historical background and symbolic significance of the Badí‘ calendar, as well as practical issues to be resolved before it can assume its rightful place as a world calendar.
The Badí‘ calendar is derived directly from the revealed writings of both the Báb and Bahá’u’lláh and is a component part of the revelation of Bahá’u’lláh, whose teachings must be understood in their entirety as medicine for the diseases of our age.
Its inherent symbolism, however, has until now remained largely unexplored, so that the systematic investigation presented by this wide-ranging, impressive study is no doubt the first of its kind.
One of the main themes of the book is that the Badí‘ calendar is creative in the sense that, through its symbolic association with different aspects of the Bahá’í Faith, it can serve to represent and illustrate many of the central tenets of the Faith. Symbol and object converge in the Badí‘ calendar in a manner which is unique in the entire revelation.
The full effect the Badí‘ calendar will have on society is hardly predictable at present or in the near future. Just as the actual unfolding of the World Order of Bahá’u’lláh will reveal to future generations aspects of practical and spiritual life which we cannot even imagine today, so too will the world-wide application of the Badí‘ calendar exert an influence on the physical and spiritual rhythm of life in a fashion and to a degree which we cannot yet appreciate. The meaning of the Badí‘ calendar will first become fully evident to those privileged to live in the pulse of this future World Order.
ABOUT THE AUTHOR
Gerald Keil (b.1943) studied Linguistics at California State University at San Francisco before moving to England in 1967, where he continued his research in Computer Linguistics at the University of Leeds. In the 1970s he was a Research Fellow at the University of York, then Post-doctoral Research Assistant at the University of Salford, and from 1975 to 1980 lecturer at the Centre for Computational Linguistics, University of Manchester Institute of Science and Technology. In 1981 he assumed directorship of a research and development project at the University of the Saarland, Germany, in the area of computer translation. He has been active as an IT professional since 1986, initially self-employed and from 1992 until his retirement in 2007 as head of the computer department of a company producing cast steel components for industrial use. He has been a Bahá’í since 1980.
George Ronald, Oxford
334 pages - 216 x138 mm ( 8.5 x 5.5 ins)